Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

Yes, thanks for that. I should know better by now. Once while living in Germany I asked someone in my German-peppered-with-english-words-for-german-words-I-didn't-know if they were concerned about the amount of preservatives in some sort of shelf stable cheese food.

They heard Präservativ when I probably meant Konservierungsmittel. Hilarity ensued.




If anyone's wondering, Präservativ means "condom" in German. My favorite false cognate in German is "das Gift", which in English is in fact "poison".


It also bugs me that there's no clear and simple equivalent of "schenken". (There are words like `bestow', but they don't quite cut it.)




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: