Great idea! One thing though - this is presumably USA specific but nowhere does it actually spell that out, which could be confusing/timewasting for any brits or aussies who want to get their shit together. E.g a UK will has completely different wording to a USA will.
this is presumably USA specific but nowhere does it actually spell that out
We humans have a hard time remembering that anything we communicate has _a lot_ of implicit context. On the Internet, this becomes especially conspicuous because our communications quickly escape the realm where that implicit context is known & valid. Up to now, the way to deal with that seems to be EULAs written in Legalese.