For a counter-point, I'm slightly proud of how our (English) language is able to flexibly accommodate a vast array of other-language grammars, while still maintaining understanding and clarity.
The two points that the previous poster highlighted: while perhaps the native-fluent speaker will notice that the phrases have a non-standard form, both sentences are completely intelligible.
Living abroad from the United States has only served to stretch my conception of "proper English" even further.
This really makes me happy. I never left the country, and my first international travel will be to Melbourne in February/2015 where I will can test myself.
The two points that the previous poster highlighted: while perhaps the native-fluent speaker will notice that the phrases have a non-standard form, both sentences are completely intelligible.
Living abroad from the United States has only served to stretch my conception of "proper English" even further.