"carmelize"? I've heard US Americans saying it but I just thought it was poor diction for "caramelize" [bleurgh, of course caramelise is the correct spelling ;0) ]. Did you typo it or is this becoming an accepted spelling?
Wonder if you can build in synonyms without making it cluttered: julienne is for _home_ purposes used as equivalent to allumette, or matchsticks, or long thin strips, or batons. In a professional kitchen I think batons|batonnet are fatter, julienne are skinny and long, allumet|matchsticks are as the name suggests but a usually a little thinner.
Standardising recipe descriptions is probably pretty hard.
Hint: http://www.d.umn.edu/~alphanu/cookery/glossary_cooking.html