Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

While I agree with the word similarities, and that it will surely be "translated" or used in Spanish with the alternate sounding words, I disagree that it's necessarily bad. It may in fact turn out to be an advantage, especially within a bit-torrent using group of people. Funny translations will give it mind-share… at least initially. Surely not in the business world, but by using torrents, that was already a given, IMO.



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: