Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

Sometimes they are machine translated by someone who doesn't understand Ctrl+C shortcut if it's longer than 10 words, but equally often they're just hand kneaded. Japanese English education is effectively machine translation with human brains as machines - we're not actually taught English at all[0], just memorized technical rulesets that yield predictable garbage. A lot of weird "Engrish" text is likely result of that.

0: That's supposed to be drastically changing, we'll see if it does. English skills is still a resume stuffer in Japan.






Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: