"play on a jawbone" is in the Netherlandish Proverbs Wikipedia article as "play on the pillory" = "attract attention to one's shameful acts" – in Dutch, "kaak" means both "jaw" and "pillory" https://en.wiktionary.org/wiki/kaak#Dutch
I think the second mocks the inclination of humans to reflexively admire everything that high status (ie rich) people do or say. It is similar to this amusing Yiddish saying: https://www.yiddishwit.com/gallery/sing.html
- "A whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men" - It is not proper for a woman to engage in overtly masculine behavior. Source: https://idioms.thefreedictionary.com/a+whistling+woman+and+a...
- "The music of the rich is always pleasant, even if played on a jawbone" - I still don't know what this was supposed to mean.
I like how wikipedia presents the proverbs from Netherlandish Proverbs[1], with a list, an image, and the meaning.
[1]: https://en.wikipedia.org/wiki/Netherlandish_Proverbs#List_of...