I am fairly sure English doesn't have (or at least does not use) separate everyday words for farmor/farfar (fathers mother / fathers mother) or mormor/morfar (same for mothers parents).
Sure in academic language there is probably a way to describe it (edit: and the concept is easy to explain) but there is nothing quick that you can use to tell a kid so they immediately know which of the grandparents we are going to visit without naming them or the location they live in somehow?
Even among the words that do exist, like "siblings", I have a feeling that in some dialects or sociolects it isn't used and people say "brothers and sisters" instead. (I'm not sure about this last one but I have worked with a lot of English and American people over the years and it does feel this way).
I can't tell if this is serious. I don't even know which language you're using but it is literally no different than mom's mom and dad's mom other than a space.
And I am not saying the concept doesn't exist, only that as far as I am aware there is no usable everyday word for it.
I mean: nobody will tell their kids they are going to visit dads mum and dads dad next week, rather than telling them they are going to visit grandma and granddad "across the country" or something?
Things like this can be highly family-specific. A friend of mine (German) says that in his family, his grandmothers are distinguished as "Oma" and "Omi". Which are both generic German words for any grandmother, but in his family, they are more specific. Like names. Another friend, they used "Oma" and "Großmutter" (a third generic word) to distinguish the two.
So there must certainly be families in the English-speaking world where kids commonly say "dad's dad" and "mom's dad". Even when unlike in Scandinavian languages, it's not the canonical form.
I think it's more common to call them Grandma and Grandpa Lastname or Grandma Firstname and Grandpa Firstname. I've also seen it where one set of grandparents are Grandma and Grandpa and the other set is Nana and Papa or Mimi and Pop Pop or whatever set of less formal terms they use for the relations.
I'm not sure I've met anyone who doesn't have more familiar terms than dad's mom and mom's mom. They're probably out there, but not super common.
The point of the conversation is how people express these relationships in their day-to-day so they can be encoded in software.
Would your grandparents' contact be saved on your phone as "Mom's mom" or as "grandma"? Probably the second, which is indistinguishable from "grandma" as "Dad's mom".
In Norwegian, people would naturally call these "mormor" and "farmor" and they would expect that relationship to be correctly labeled in their localized app.
I am fully aware of what the topic is about. I'm just pointing out that the English language and native English speakers definitely use the concept of mom's mom and dad's mom without the needing "official" words like "momdad" and "dadmom" because the person I responded to said
> I am fairly sure English doesn't have (or at least does not use) separate everyday words for farmor/farfar.
They then said you would need "academic" language to describe mom's mom and dad's mom. That's why I said I could not tell if they were serious. Anyway, I think you would be surprised if you asked English speakers what they call their grandparents. I personally used memere and grandma to distinguish between my mom's mom and my dad's mom. The point I'm making is that not having specific words for these relationships does not make English speakers unaware of the difference.
For day-to-day familiar conversation we generally use nicknames for grandparents in the US and that's what is in our contact list.
There are probably hundreds or thousands of nickname words for grandma based on a variety of cultural backgrounds, family tradition, and mispronunciations by grandchildren.
The language we use really depends on setting. In a more formal setting we might say paternal grandmother/grandparent.
Speaking to a friend we might use the nickname, or we might say the ambiguous 'grandma' or we might say 'grandmother on my dad's side' or 'dad's mom'.
It really depends on the situation and familiarity and formality.
There is no "grandmother" in Swedish, you just have mormor and farmor. That makes a huge difference with how you have to use the language, you can't say "do you have a grandparent" since there is no word for grandparent, you will have to say "do you have any mom or father parents".
I would have accepted it if it was something people would actually say, even if it was written like two words or more. Example: sister/brother in law is something that is close enough even if it isn't written in one word like Norwegian svigerinne/svoger.
But as far as I am aware English only uses grandsomething (or variations of it) + further description as needed.
In everyday speech you generally do not try to be this specific, but if you wanted to (e.g. recounting family history to a doctor or talking about the relationship between your parents and granparents) you could use them to be more specific in a clear way.
I agree that almost every use of farfar should be simply translated as grandmother.
English speaking people do not use these all that often. They say "grandmother" or "grandfather". They specify which side of family these come from only when they really need it for some reason.
Not Armenian, but, e.g., Bulgarian has a distinct name for the relation of two husbands of (not in-law) sisters. In English, that's just one of the "brother in-law" cases.
On the whole, Bulgarian has far more such relationship words than English.
English doesn't have any way of distinguishing between my wife's sister, my brother's wife, and my wife's brother's wife. They are all sisters-in-law. But these 3 relationships are very different for many people in practice. My wife's sister grew up with someone I'm very close to and unlike most other relatives I can't usually badmouth her to my wife. My brother's wife is someone who, like my wife, entered as an adult into a family which I and my brother have always been part of and so might feel threatened by our closeness. And my wife's brother's wife is someone who I can bond with over "we both married into this crazy family and are not really like the rest of them".
And then from my kid's point of view, not only are these all 'auntie' but so is my very own sister.