Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

I think the phrasing is confusing because on first parsing, it reads like the market is responding to the article



To my eye, as an Australian with decades of exposure to English Lit., long form essays, and technical writing (UK|Commonwealth English moreso than the central north american offshoot) it's a common idiom that describes other agents acting { in kind, in a similar manner, just as the first person voice did }.

I can see the confusion if that's your absolute first parsing of an unfamilar English turn of phrase.

For better of worse the language is riddled with such things and they can be very locale centric.


You say something in a certain way expecting people with a certain level of intellect to eat your shit and glean the meaning you want them to glean, making you more popular or sage-like to those people. Like Fox news.




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: