I’ve heard Greeks insist that lamda is indeed correct (as a non-misleading approximation of something like [lamða], not necessarily as an English spelling), so that part might have been a deliberate result of the ISO process.
(There’s also the name caron for the haček, apparently not used by anyone before the 80s; per the official FAQ:
Q: Why is the haček accent called “caron” in Unicode?
(There’s also the name caron for the haček, apparently not used by anyone before the 80s; per the official FAQ:
Q: Why is the haček accent called “caron” in Unicode?
A: Nobody knows.)