It is cool to see handtracking working in my browser!
Unsurprisingly, there are serious flaws with this tool. It's hard to get this right, and there are endless "learn ASL" projects that only ever get as far as recognizing canonical handshapes.
The first word I was prompted to fingerspell was ABLE.
Instead of B, I signed 4 (fingers spread) and it accepted it. Just a curiosity.
The second word was LOVE. The E in LOVE, for many users, will be different than a "textbook" E, because of assimilation. The preceding V affects the E (only 2 fingers are selected instead of all 4). There is a perfect explanation here: https://www.lifeprint.com/asl101/pages-layout/handshapes.htm
Somewhat offtop, but I wanted to ask: how much universal intelligibility there is in sign languages? I understand that sign languages are, well, languages, and thus not readily inter-intelligible. But so are, perhaps, our native languages, yet here we are speaking English. And not just because this is a somewhat SV forum: english is just internationally popular right now. Of course, most people I meet don't really speak english, and lingua franca will change based on the region (at many places most people will know nothing but local language), but learning english is still way more practical worldwide (outside of USA and UK) than learning estonian, and speaking english I have good chances to be understood in most big cities in Europe and worldwide.
Also, I understand that it's hard to compare, because most people don't speak any sign languages, but is there something similar with sign languages?
Honestly, I feel weird desire to learn some sign language, but there's absolutely zero practical reasons for me to do so, and I wonder if learning, say, ASL, could help me interact with deaf people in my country or somewhere else. Sure, I won't understand them when they speak their local dialect, but is there something common that most deaf people would probably understand?
There is an artificial universal sign language used at deaf conventions. It isn’t particularly popular or well known (to fluency) though.
Most deaf people that know separate sign systems or sign languages will figure out ways to communicate across those language barriers at extreme speed. They are unmatchable charade experts.
I have seen deaf people from different continents have entire conversations in pidgin they bridge together over a few minutes.
ASL is perhaps more universal than English in one way. Most missionaries that established ASL Brought it with them as their primary teaching tool to deaf children.
So from Jamaica to Ghanna, Canada, many places in Africa, there will be many locations that sign a local variant of ASL. Perhaps maintaining 50-60% of the parent sign language.
ASL’s parent sign language is French, it is one of the older sign language and so has maintained less of its French roots, but we still use French twos and threes in our signed numbering system.
There must be granularity and resolution of concepts lost in these ad-hoc systems, if not already in the formal sign systems themselves compared to spoken languages.
Learning the manual alphabet is not learning ASL. Most people can become pretty comfortable with producing finger spelling in a matter of a week or two.
There's a ton more to learn beyond finger spelling, not to mention that receptive finger spelling is a challenging skill even for those who have learned ASL for many years.
Add the words that were already spelled to a `Set` and check for them again when making new word choices. I got "NUMB" three times in a single session.
Z's tracking just flat out doesn't work.
Q is signed different than I learned it, apparently. I sign Q as an upside down P, but the tracking apparently wants an upside down G. I don't doubt people sign it that way but as others have mentioned this is going to be different for different people.
Lastly, I had problems with going too fast. It really felt like I had to strain myself to get it to recognize. More tolerances in the recognition would be nice.
A really dumb question, which a close friend that teaches sign language in Europe couldn't answer to: why do we have different sign languages, one per spoken language, instead of a common international single language?
I understand there's partly nationalism in this, and that if Esperanto taught us something is that international languages are HARD, but I can't help but think that a single standard sign language would help communication between users and easier involvement of speakers.
Again, I hope I don't sound offensive, I'm just curious.
Wouldn't your argument hold for spoken languages as well? Why do we have french and spanish? Because it would be impossible to force most people to learn the other language.
English is the widely spoken for economical reasons and yet that's only 13% of the world population.
No sign language has that kind of pull. We would need TV shows / movies that pushed a particular sign. The internet helps but how do you prevent groups from drifting?
At some point accents become dialect that become languages. Written ASL doesn't seem to be growing.
Why do people communicate in different languages? Because they live in slightly disconnected social circles.
American Sign Language is rooted in French Sign Language, because a teacher at a long-running school for the deaf there came to America to teach.
British Sign Language developed in a different direction, where fingerspelling the alphabet is very different from how it is done in ASL. So even though US and England share a spoken language, signed expression developed differently.
Same deal with signed languages around the world. They generally develop locally and incorporate influences from elsewhere, much as spoken languages do, with the local dominant spoken language having the most influence.
There are two very common misconceptions, which are directly in conflict:
- "sign language" is universal
- signed languages directly correspond with the spoken language
Neither is true. the signed language in the United States and the signed language in the UK are not mutually intelligible.
That said, I am pretty comfortable in claiming that two fluent signers of very different signed languages will have a much easier time bridging a communication gap than the corresponding non-signers in the respective communities, especially since Deaf signers who grow up in a hearing world usually develop many skills around gesturing and bridging communication gaps.
Language and culture are very intertwined (stories, jokes, puns, ...) I am grateful there are many languages in the same way I am grateful for many cultures.
A lot of these sign languages were developed before the Internet or any easy mass communication via video. Each region developed their own language, and at this point it's so ingrained into local cultures that trying to get every sign language user to switch to some international language would be like trying to get everyone to switch to Esperanto. It's not happening.
Because sign languages are languages. Sign languages were not designed by anyone; they develop and evolve organically like any other language. (With the notable exception that we’ve seen totally new sign languages come into existence in isolated deaf communities, but we’ve never seen this for spoken languages.) Deaf communities in France, Britain, Russia, China, Taiwan, Martha’s Vineyard, Nunavut, Bali, Adamorobe and other places have all developed sign languages independently, and there’s no particular reason why one of these should become international at the expense of the others. It’s like asking why the whole world hasn’t been forced to speak English yet — because they happen to like speaking French, Hebrew, Swahili, Korean, Yolŋu or whatever language they speak.
By the way, it may interest you to know that there actually is something called International Sign. But it’s probably not what you’re looking for, since it’s basically just an unstandardised pidgin.
Basically for the same reason we have multiple spoken languages. Sign languages were mostly developed independently by communities of deaf people around the world, with occasional cross-pollination. People often think of e.g. ASL as a translation of American English, but that's not quite true – the grammar, idioms, puns etc. are quite different.
This is great! I've tried to use Anki cards to remember fingerspelling after my first ASL class, but it's pretty hard due to the lack of detailed feedback – this is a lot better.
seems to be having trouble identifying M, N, D, and K for me... the hand skeleton is identifying the shape my hand is making but I have to rotate around a few different axes for a while until it decides to accept it.
Unsurprisingly, there are serious flaws with this tool. It's hard to get this right, and there are endless "learn ASL" projects that only ever get as far as recognizing canonical handshapes.
The first word I was prompted to fingerspell was ABLE. Instead of B, I signed 4 (fingers spread) and it accepted it. Just a curiosity.
The second word was LOVE. The E in LOVE, for many users, will be different than a "textbook" E, because of assimilation. The preceding V affects the E (only 2 fingers are selected instead of all 4). There is a perfect explanation here: https://www.lifeprint.com/asl101/pages-layout/handshapes.htm