Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

So the translated “fidget” parts are not hardsubbed but actually encoded in a subtitle format and therein animated to move around with the Japanese text?

Quite impressive, notwithstanding the use of bourgeois harem as example material.




Yup. Recently there have been tools that will track selected things for you, but it wasn't too long ago when fansubbers had to manually animate them by annotating keyframes.


That's correct.




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: