Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

In regard to typing out novels, HST went on to say that Faulkner (iirc) doesn't have an out-of-place word anywhere. So yeah, he was speaking about the style: putting down words in an interesting order.



I once read an interview with a Japanese novelist in which she said that, each day, she would copy a page or two by hand from a story by an author whose style she admired. She said that it helped her focus on sentence structure, word choice, and other details and that her own writing improved as a result.

One of the authors she mentioned was Yasunari Kawabata, who is widely admired for his writing style in Japanese. I believe she also said that she got the idea to do this from the tradition of shakyō (写経), the copying of Buddhist sutras by hand [0].

I have never retyped literary texts myself, but I used to teach English literature classes to Japanese students in which I would read the texts aloud in class before we discussed them. I found that, over the years, that experience heightened my awareness of writing style and maybe improved my own writing as well. I can see how retyping might have a similar benefit.

[0] https://en.wikipedia.org/wiki/Sutra_copying




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: