For localization purposes, people in Montreal are experienced with issues that are required to translate software properly. They deal with this stuff all the time for local businesses.
When your default market is multilingual, you don't just translate your software, you deal with supporting more than one language from the start. I don't know how many markets are bilingual by default.
I'm not saying that internationalization is the hardest problem to grasp, but there is a difference between building a single language system versus a multilingual system.
[edit] re: > non-english-speaking countries
When your non-english-speaking country also speaks english, you're happier.