It's actually Sean. Pronounced shawn. Be thankful we didn't get more from Gaelic, where "Laoghaire" is pronounced leery. :)
Don't agree US English makes it easier, it's just differently idiosyncratic.
Extreme example - ghoti: Pronounced fish. The gh from tough, the o from women, the ti from nation. Works in American English. :p
If I hear in the US "cull err" and go to spell, I don't end up at color, hearing "sell fone" doesn't lead me to cell phone, etc.
Half the problems of English spelling are the three (four in US English, with Webster) significant attempts to simplify spelling over the centuries, and outsourcing some temporarily illegal printing to the Dutch.
I'll defer then, as you're the non-native speaker who learnt the hard way. :)
Just a lot I might have thought American English would take the opportunity to clean up, remain. Like all those silent h's from having printed the first English bibles in Holland. Ghost, aghast etc. There used to be a lot more - ghospel for one!
> you're the non-native speaker who learnt the hard way
Well, even native speakers need to learn it the hard way as a child! As far as I'm concerned, I really struggled with French spelling when I was younger ;).
> Like all those silent h's from having printed the first English bibles in Holland. Ghost, aghast etc.
Don't agree US English makes it easier, it's just differently idiosyncratic.
Extreme example - ghoti: Pronounced fish. The gh from tough, the o from women, the ti from nation. Works in American English. :p
If I hear in the US "cull err" and go to spell, I don't end up at color, hearing "sell fone" doesn't lead me to cell phone, etc.
Half the problems of English spelling are the three (four in US English, with Webster) significant attempts to simplify spelling over the centuries, and outsourcing some temporarily illegal printing to the Dutch.