most events in San Francisco are such that the female/male ratio can easily go from relatively high (and therefore favourable) to very low in a relatively short span of time.
The term bronado seems to be a portmanteau of "bro" and "tornado". The term hisicane appears to be a pun on "hurricane". It uses the fact that "hurri" is a homophone of "her" then changes "her" to "his". We could not infer the etymology of bonestorm but we grokked the meaning by the context.
A sausage party: a preponderance of men in a gathering. The term is a vulgar pun implying that men in a group with even a small number of ladies will become sexually aroused (i.e. have boners).
Your interpretation seems natural, but it doesn't fit the context here, where bonestorm and bronado are evidently antonyms. The Urban Dictionary definition, on the other hand, does make sense.
Noah Webster, I might note, is currently spinning in his grave.
Translation?