I think kegamine is pointing to the grammatical oddity of using the singular "woman" in the title, rather than the plural "women":
Pregnancy alters woman's brain
The article introduction phrases this in a little more concise a way:
Pregnancy reduces grey matter in specific parts of a woman's brain
I can see how the introduction probably became contracted to form the title, but in the contracted version, the plural "Pregnancy alters women's brain" would seem a little more grammatically precise than "Pregnancy alters woman's brain".
Not trying to split hairs but is the study statistically significant that they can safely generalize to all women? Regardless I think the phrase "some womens'" would have been better in the title.
On HN we frequently ask for titles to be altered for accuracy. I would expect a BBC journalist to understand the difference between singular and plural. "Woman's brain" and Women's brains" have different meanings, at least for this speaker of English.