In the grandest tradition of Anglophones, I have at times borrowed words like "merde", "schiesse", and "cào nǐ mā" (with atonal pronunciation) from other languages, whenever I'd like to express something in colorful metaphors without other people necessarily understanding it to be vulgar.
So if I were you, I'd probably take notes.
This might one day get me into trouble while traveling outside the US, which generally only knows English and Spanish.
So if I were you, I'd probably take notes.
This might one day get me into trouble while traveling outside the US, which generally only knows English and Spanish.