Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

The people who lose credibility here are

* The Economist

* BBC

* Gavin Andresen (unless he was hacked)




BBC and Gavin yes, though the tone from the Economist was quite skeptical I think.


Economist did the same thing Wired (Andy Greenberg) did last time Wright made his claims: investigate, find pretty damning evidence of deception, but still spin it to "but he might still not have faked everything". The Satoshi of the Gaps.


"The Gaps"? What does that phrase mean?


A reference to https://en.wikipedia.org/wiki/God_of_the_gaps, presumably. Finding "evidence" to support your belief in what is still unknown.


From the Wikipedia page in the neighbor comment:

> ...to point out the fallacy of relying on teleological arguments for God's existence. Some use the phrase to refer to a form of the argument from ignorance fallacy.


Well, Gavin Andresen is a bitcoin core dev that according to this very news just got hacked.

It's logical to think that when a core dev of something as sensible as bitcoin get's hacked and you can't trust the code anymore, it takes a really big chunk of credibility from bitcoin.


I can't figure out the news story where Gavin got hacked or his access revoked. This is a giant ouroboros of everything linking in a circle. I'd almost suspect a practical joke of some kind if the major news organizations weren't invovled.


It's not clear if Gavin's Blog, Twitter or commit-access machine was hacked, if at all.

Gavin is one of many core devs, and Bitcoin good enough security procedures to survive a dev's machine being hacked.


I think you mean to say sensitive, not sensible. Sensible means "makes sense".


That's a common mistake, and BTW, in Spanish and French "sensible" is the word for "sensitive" (I infer from the name the parent could be of Spanish-speaking origin)


This is a typical German-English false friend:

  sensible (en) - vernünftig (de)
  sensitive (en) - sensibel (de)


Also in French: sensible (en) - raisonnable (fr) sensitive (en) - sensible (fr)


Yes, I meant "sensitive" thank you. It's that in my mother language "sensível" means "sensitive" in English, hence the mistake.




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: